L'óter dé, ‘nde 'l mètt a pòst quach laurzècc
in di mà m’è capitàt ü liber vècc.
Gh’ó facc vià la polver; la cüriusità
la m’à spunzìt e comense a fal passà.
 
          Ó troàt sö i prime pagine ü nòm:
          Wilma P., a gh’ ìa scriìt. Chi él  chèl’ òm
          che denàcc a ü nòm issé dols e bèll
          a 'l comense mia a fà laurà 'l servèll?!

E in mèss a öna bóa, che a belazì
la 'ndàa dré a destrobbiàss pian pianì,
edìe semper piö ciara öna visiù
d'öna facina bèla che l'ìa ü bumbù.

          Öna minuda figürina snèlla,
          'ndel sò paltò verdì de stoffa bèla.
          Caèi nigher. Lé denàcc de mé mia tant.
          Töt 'nd' ü moment ghe slissa 'ntèra ü guant.

A ‘l cate sö pò ciame: “Signorina!”
e me ritróe denàcc a sta scetìna.
Ghe arde .....e quand i m'à gregnàt chi öcc
a tremà i à comensàt töcc dù i zenöcc.

          Gh’ó dàcc ol guant, sensa parole, ‘mpassàt;
          dür compagn d'ü sòch, parie 'mbalsamàt.
          La m'à dicc “Grassie”. Ma mé, credim zécc,
          a gh’ ìe la lengua ‘nciodàda 'nmèss a i décc.

L’ó ésta amò de spèss, l’ó amò ‘ncuntrada;
‘nfazìa töcc i dé la stèssa strada.
Anse, spetàe "per caso” che la passèss!
L’à pò capìt? ‘L só mia gnamò adèss!

          A me mancàa ‘l coragio de parlàga;
          me contentàe ‘ndóma de ardàga.
          Wilma! Bèll nòm! L' ó saìt d'ü mé amìs
          che l’istàa a pröv de cà ‘nde stèss paìs.

Me sìe 'nnamuràt: ma ... de là de còcc.
0l servèll a ‘l me buìa dé e nòcc.
A 'l someàa ü mülì che 'l ghe dàa a masnà
pensér sura pensér sensa mai posà.

          Che ghe ülìe bé l'ó dicc a scöla
          a  töcc i mé compagn e de sta fiöla
          gh’l’ó dìcc a i mé amìs e po’ a la màma.
          ‘Nfina al preòst gh’l’ó dìcc de la mé fiàma.

De nòcc a me 'nsognàe. La ciapàe per mà
e usàe contét che la ülìe spusà…………
Ma con chèla timidèssa che gh’ó mé,
gh’l’ó dìcc a töt ol mond....ma fò che a lé!!


Luglio I974
Mariotti Danubio

 

L'altro giorno mentre ordinavo alcune cosette
mi è capitato in mano un vecchio libro.
Gli ho soffiato la polvere; poi la curiosità
mi ha colpito e ho cominciato a farlo passare.
 
          Ho trovato sulle prime pagine un nome:
          c'era scritto Wilma P. Chi é quell'uomo
          che di fronte a un nome così dolce e bello
          non cominci a cercare nella memoria?!

E in mezzo a una strisia, che pian piano,
si stava lentamente srotolando,
vedevo sempre più chiaro una visione
di una bella faccina che era un pasticcino.

          Una minuta figurina snella,
          con un cappotto di bella stoffa verde.
          Capelli neri. Era poco avanti a me.
          Ad un tratto gli scivola per terra un guanto.

Io lo raccolgo e poi la chiamo: "signorina!"
e mi trovo davanti a questa ragazzina
La guardo..e quando quegli occhi mi hanno sorriso
le mie ginocchia hanno cominciato a tremare.
         
         Gli ho dato il guanto, senza parlare, impacciato
          Duro come il legno, sembravo imbalsamato.
          Mi ha detto “grazie”. Ma credetemi gente
          Avevo la lingua inchiodata nei denti.

L’ó ésta amò de spèss, l’ó amò ‘ncuntrada;
‘nfazìa töcc i dé la stèssa strada.
Anse, spetàe "per caso” che la passèss!
L’à pò capìt? ‘L só mia gnamò adèss!

          A me mancàa ‘l coragio de parlàga;
          me contentàe ‘ndóma de ardàga.
          Wilma! Bèll nòm! L' ó saìt d'ü mé amìs
          che l’istàa a pröv de cà ‘nde stèss paìs.

Me sìe 'nnamuràt: ma ... de là de còcc.
0l servèll a ‘l me buìa dé e nòcc.
A 'l someàa ü mülì che 'l ghe dàa a masnà
pensér sura pensér sensa mai posà.

          Che ghe ülìe bé l'ó dicc a scöla
          a  töcc i mé compagn e de sta fiöla
          gh’l’ó dìcc a i mé amìs e po’ a la màma.
          ‘Nfina al preòst gh’l’ó dìcc de la mé fiàma.

De nòcc a me 'nsognàe. La ciapàe per mà
e usàe contét che la ülìe spusà…………
Ma con chèla timidèssa che gh’ó mé,
gh’l’ó dìcc a töt ol mond....ma fò che a lé!!