|
1 |
Stà 'mpé 'ntàt che te ènde |
Fai il bravo intanto che ti stò vendendo |
|
2 |
Và a móls l'àsen col tenài |
Per dire a uno che sta raccontando balle |
|
3 |
Destùrcet fò / desciùlet fò |
finisci il lavoro o il discorso |
|
4 |
Ol mestér del Michelàs: maià, bif e 'ndà a spas |
Un bel mestiere, mangiare, bere e andare a spasso |
|
5 |
I mestér i dis: o èndem o tèndem |
I mestieri dicono: vendimi o controllami |
|
6 |
A fà di mestèr che no s's'è bù, a l've lóngh la barba |
A fare mestieri che non si conoscono, si perde un sacco di tempo |
|
7 |
No s'pö mia fa du mestèr in d'öna ólta |
Non si fanno due lavori insieme |
|
8 |
Chi gh'à ü mestér i tróa 'l pà de per töt |
Chi ha un mestiere non muore mai di fame |
|
9 |
In töcc i mestér gh'è la so malissia |
In tutti i mestieri c'è la sua malizia |
|
10 |
Ognü 'l sò mestér |
A ognuno il suo mestiere |
|
11 |
La gh'è pasada pò a Napoleù, la ghe paserà po a lü |
E' passata anche a Napoleone, passerà anche a lui |
|
12 |
Òia de laurà sàltem adòs |
Voglia di lavorare stammi lontana |
|
13 |
Laurà per ü tòch de pa |
Lavorare per un compenso irisorio |
|
14 |
'L gh'à 'n bèl tòch de tèra |
Ha un bel pezzo di terra |
|
15 |
I òmegn i gh'à i agn ch'ì se sènt e i dòne chèi ch'i dimóstra |
Gli uomini hanno gli anni che si sentono le donne quelli che dimos |
|
16 |
De sèt agn a s's'è s-cècc, de setanta s'sè amo chèi |
A sette anni siamo ragazzi, a settantasiamo ancora quelli |
|
17 |
La mórt la fa 'ntort a nissü |
La morte non guarda in faccia nessuno |
|
18 |
Ghè reméde a töt, fò che a la mórt |
A tutto c'è rimedio fuori che alla morte |
|
19 |
Ghè riméde a töt, fò che a l'òss del còl |
A tutto c'è rimedio fuoi che all'osso del collo |
|
20 |
Serà fò ls stala quando l'è scapàt i bö |
Mettere il lucchetto dopo che hanno rubato |
|
21 |
La mórt la fa mia anticamera |
La morte non fa anticamera |
|
22 |
Pènsa bé per no pecà, pèrna mal per no sbaglià |
Pensar bene per non peccare, pensar male per non sbagliare |
|
23 |
I pensèr i fà ègn vècc prima del tép |
I pensieri fanno invecchiare più in fretta |
|
24 |
Mèt vià 'l pensér, Mèt zo 'l pensèr |
Abbandona l'idea |
|
25 |
Èss l'öltima röda del car |
Non contare niente |
|
26 |
'n se mia gnamò a mètà strada |
Non siamo ancora a metà del percorso |
|
27 |
Daga mia del pasalà |
A chi a ancora molto da fare |
|
28 |
Maiamét de fidech |
Mangiarsi il fegato |
|
29 |
Ol Signùr a làbia 'n gloria |
Dio gli dia pace |
|
30 |
Mangià ergót issé, 'mpé |
Mangiare qualcosa in piedi |
|
31 |
Öna l'ha fà, e l'ótra l'la pènsa |
Una ne fa e una ne pensa |
|
32 |
Öna ólta che l'è öna ólta |
Una volta sola |
|
33 |
Trà sö 'l fé in casìna |
Portare il fieno in cascina |
|
34 |
Biót cóme ün èrem |
Nudo come un verme |
|
35 |
Cargàt cóme ün àsen |
Con tanti bagagli da portare |
|
36 |
Catìv cóme 'l pecàt |
Cattivo come il peccato |
|
37 |
Falc cóme Giüda |
Falso come Giuda |
|
38 |
Famàt cóme ü lüv |
Affamato come un lupo |
|
39 |
Fórt come ü leù |
Forte come un leone |
|
40 |
Intrégh cóme öna bóra |
Ignorante |
|
41 |
Ligàt sö cóme ü salàm |
Legato come un salame |
|
42 |
Nèt cóme ü spècc |
Pulito come uno specchio |
|
43 |
Schéss cóme öna sardèla |
Piatto come una sardina |
|
44 |
Sech cóme ü bacalà |
Asciutto come il baccalà |
|
45 |
Spórch cóme ü sunì |
Sporco come un maiale |
|
46 |
Surd cóme öna talpa |
Sordo come una talpa |
|
47 |
Svèlt cóme ü folèt |
Svelto come un folletto |
|
48 |
Drécc cóme ü füs |
Diritto come un fuso |
|
49 |
Ècc cóme l'Bacöch |
Vecchio come il Bacucco |
|
50 |
Ignorànt cóme öna böba |
Ignorante come una upupa |
|
51 |
Sgiùf cóme ü baghèt |
Gonfio come una cornamusa |
|
52 |
Indà vià la òia |
Perdere la voglia di fare |
|
53 |
Sténch cóme ü pal |
Diritto come un palo |
|
54 |
Pelà la póia sènsa fala usà |
Fare una cosa delicatamente |
|
55 |
Fà ün öv fò de la caàgna |
Fare una cosa straordinaria |
|
56 |
Mangià d'la sal per iscöndìs la sit |
Mangiare sale per alleviare la sete |
|
57 |
Fàn dét öna di sò |
Farne una delle sue |
|
58 |
Non l'farèss gnach a 'ndoràm |
Non lo farei neanche a pagarmi d'oro |
|
59 |
No l'ghen'è mia |
Non c'è più niente |
|
60 |
L'è mèi póch che negót |
Meglio poco che niente |
|
61 |
Tance póch i fa ü tantì |
Tanti poco fanno qualcosa |
|
62 |
Impó per ü fa mal a nigü |
Un pò per uno non fa male a nessuno |
|
63 |
No stè pensà de 'nda vià |
Rimanete |
|
64 |
Chi tròp i stödia,macc i deènta e chi no i stödia, pórta la brènta |
Chi studia troppo diventa matto, chi non studia fa il portabagagli |
|
65 |
Parlà fransés o latì cóme öna aca spagnöla |
Parlare malamente una lingua |
|
66 |
Polènta e öna spiga d'ai, ma la sò libertà |
Polenta con uno spicchio d'aglio, ma la propria libertà |
|
67 |
Leà sö a l'alba del mesdè |
Alzarsi verso mezzogiorno |
|
68 |
Èss amò 'n del cap di sìch pèrghe |
Essere ancora all'inizio |
|
69 |
No 'l gh'è ma ch'i tègne |
Non c'è ma che tenga |
|
70 |
Ü piàt de buna céra l'cósta negót |
Una buona cera non costa niente |